Warum Ihr Unternehmen Marketing-Übersetzungen braucht

0
Übersetzung

Logos und Slogans sorgen dafür, dass Sie sich von anderen unterscheiden. Aber um in Erinnerung zu bleiben, braucht es Content.

Angefangen vom Content Ihrer Website bis hin zur Beschreibung Ihrer Produkte… Wörter spielen eine wichtige Rolle, wenn es darum geht, ein Publikum anzusprechen, zu fesseln und in Kunden zu konvertieren.

Wenn Sie bereit sind, Ihr Produkt auf einem ausländischen Markt zu lancieren, sollten Sie die Unterstützung eines professionellen Marketing-Übersetzers in Erwägung ziehen. Dafür gibt es gute Gründe.

Kunden bevorzugen Inhalte, die in ihrer Muttersprache verfasst sind

Wenn Sie Ihre Inhalte auf ausländische Zielgruppen zuschneiden, stärkt das sofort die Reputation Ihrer Marke bei Online-Kunden. Da 65 % der Verbraucher in ihrer Sprache verfasste Inhalte bevorzugen, ist es am einfachsten, Besucher in Kunden zu konvertieren, indem man ihnen informativen, unterhaltsamen Content in ihrer Muttersprache anbietet.

Freiberufliche Übersetzer übersetzen in der Regel nur in ihre Muttersprache. Sie sind also die beste Wahl, um authentisch klingenden, einprägsamen und auf Ihre Marke abgestimmten Content zu schaffen.

So erreichen Sie Ihre Zielkunden

Mit einem auf Marketing spezialisierten Übersetzer gelingt es Ihnen, den angestrebten Kunden Ihren USP (das Alleinstellungsmerkmal), Ihre Markenwerte und Vorteile wirkungsvoll zu vermitteln.

Die meisten Übersetzer bieten einen kundenorientierten Ansatz, d. h. dass sie sich in der Regel zuerst darüber informieren, welches Ihre Ziele, Anforderungen und Zielgruppen sind, bevor sie mit der Übersetzung beginnen. Dies hilft ihnen, Stil, Ton, Sprachebene und Terminologie entsprechend zu wählen, um Ihre ausländischen Kunden optimal anzusprechen und sie als dauerhafte Kunden zu gewinnen.

Diesen Vorteil können Agenturen und zweisprachige Freunde nicht immer bieten.

Sie stärken Ihre Markenidentität auf globaler Ebene

Ein freiberuflicher Marketing-Übersetzer gewährleistet in seiner Zusammenarbeit mit Ihnen, dass Sie auf einem fremden Markt optimal präsentiert werden. Da er auf sein Fachgebiet spezialisiert ist und die Sprache beherrscht, können Sie sicher sein, dass er Überzeugungen, Bräuche und Trends in Verbindung mit der Sprache versteht.

Ein qualifizierter Marketing-Übersetzer überträgt Ihre Botschaft in andere Sprachen und Kulturen unter Beibehaltung aller Nuancen, die Sie ausmachen. Das Ergebnis? Ihr Ansehen bei einem ausländischen Publikum wächst und die Markenidentifikation wird insgesamt gestärkt.

Sie können Konsistenz erwarten

Dank der Eins-zu-eins-Kommunikation, die die meisten Übersetzungsagenturen nicht bieten können, ist es einem freiberuflichen Marketing-Übersetzer möglich, sich mit den Feinheiten Ihrer Marke vertraut zu machen. Das bedeutet, dass er bei der Übersetzung Ihrer Broschüren, Pressemitteilungen und Social-Media-Posts stets Ihre Marke im Blick behält.

Und im Gegensatz zu Agenturen ist es immer ein und dieselbe Person, die an Ihrem Projekt arbeitet. Es besteht daher keine Gefahr, dass Ihr Übersetzer mitten im Auftrag ausgetauscht wird. Sie können sich also darauf verlassen, dass Ihre Übersetzung konsistent und wie „aus einem Guss“ angefertigt wird.

Sie benötigen eine Übersetzung Ihrer Marketingmaterialien aus dem Deutschen oder Englischen ins Italienische? Nehmen Sie mit mir Kontakt auf, um Ihr Projekt noch heute zu besprechen.

Leave a Comment

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.